1
00:00:31,582 --> 00:00:34,431
آفجوزف, آفجوزف
2
00:00:34,732 --> 00:00:36,825
خیلیخب، آفجوزف
3
00:00:37,169 --> 00:00:39,251
تقریباً رسیدیم دیگه
4
00:00:39,252 --> 00:00:40,724
یه قدم یه قدم عزیزم
5
00:00:40,725 --> 00:00:42,227
تقریباً رسیدیم
6
00:00:51,797 --> 00:00:52,828
روزتون پُرخیر
7
00:00:52,829 --> 00:00:53,901
روزت پُرخیر
8
00:00:53,902 --> 00:00:56,054
ممنون
9
00:00:58,023 --> 00:00:59,401
برکت به میوهی دل
10
00:00:59,402 --> 00:01:01,405
خداوند به بار نشاندش
11
00:01:02,928 --> 00:01:05,863
آفجوزف، لازمه که امروز استراحت کنی
12
00:01:05,864 --> 00:01:09,032
میتونی مستقیم بری بالا
تو اتاقت و بخوابی
13
00:01:09,033 --> 00:01:10,227
ممنون عمه لیدیا
14
00:01:12,023 --> 00:01:14,138
ولی نمیخوام استراحت کنم
15
00:01:14,339 --> 00:01:16,031
دیگه نمیخوام هیچوقت استراحت کنم
16
00:01:19,701 --> 00:01:21,250
خب,,,
17
00:01:21,251 --> 00:01:23,255
فوقالعاده نیست؟
18
00:01:24,656 --> 00:01:26,210
خانوادهی لورِنس دکور عوض کردن
19
00:01:26,211 --> 00:01:29,620
تمام خانوادهها دارن نهایت تلاششون رو میکنن،
20
00:01:29,621 --> 00:01:33,224
تا با ترتیبات جدید فرمانده واترفورد
خودشون رو وفق بدن
21
00:01:33,225 --> 00:01:37,264
تمام منازل به استانداردهای واشنگتون توسعه یافتن
22
00:01:38,764 --> 00:01:41,599
به گمونم تو این مدتی که نبودی
چندتا چیز رو یادت رفته
23
00:01:41,600 --> 00:01:44,569
به گمونم همینطوره
24
00:01:44,570 --> 00:01:50,074
شاید خداوند بالاخره این خانواده رو
لایق یه بچه بداند،
25
00:01:50,075 --> 00:01:55,246
حتماً ما رو بابت اینکه تو رو در مراسم
ماه پیش شرکت ندادیم میبخشه
26
00:01:55,247 --> 00:01:59,696
خوشبختانه، برای مراسم ماه بعد
کاملاً بهموقع رسوندیمت
27
00:02:05,424 --> 00:02:09,796
باور دارم که دوران دعا کردنم
باعث شد تا هدف واقعیم رو ببینم
28
00:02:12,816 --> 00:02:16,702
تو دختر خوبی هستی آفجوزف
29
00:02:19,038 --> 00:02:20,656
بریم, کمکت میکنم جابجا بشی
30
00:02:20,657 --> 00:02:21,892
همم؟
31
00:02:46,532 --> 00:02:48,033
اسکون یعنی نه
32
00:02:49,234 --> 00:02:50,448
به خونه خوش اومدی
33
00:02:51,503 --> 00:02:53,004
"کیکفنجونی یعنی نه"؟
34
00:02:53,005 --> 00:02:55,139
یه پیام از طرف شبکه
35
00:02:55,140 --> 00:02:57,475
دیگه درمانی برای النور لازم نیست
36
00:02:57,476 --> 00:02:59,911
از هر کسی که فکرم رسید پُرسیدم
37
00:02:59,912 --> 00:03:02,351
وقتی نتونن کمک کنن، کیکفنجونی میفرستن
38
00:03:03,482 --> 00:03:05,750
حالش داره بدتر میشه؟
39
00:03:05,751 --> 00:03:07,790
الان چیزهایی پرتاب میکنه
40
00:03:12,558 --> 00:03:14,608
- بِت,,,
- همم؟
41
00:03:18,163 --> 00:03:20,765
میخوام از مارتاها یه چیز دیگه هم بخوای
42
00:03:20,766 --> 00:03:22,007
نخوای عجیبـه
43
00:03:24,570 --> 00:03:27,209
کسی رو میشناسی که
بتونه کمکم کنه بچهها رو فراری بدم؟
44
00:03:32,833 --> 00:03:34,854
میخوام ببرمشون اونور
45
00:03:36,815 --> 00:03:38,831
میدونم بنظر چطور میاد
46
00:03:40,018 --> 00:03:42,063
خودت رو به کُشتن میدی
47
00:04:03,024 --> 00:04:04,815
گفتم نمیخوامش!
48
00:04:04,816 --> 00:04:06,890
- میتونن یه چیز دیگه برات بیارن
- من گرسنه نیستم!
49
00:04:06,891 --> 00:04:08,279
النور، عزیزم,,,
50
00:04:08,280 --> 00:04:09,838
نه، فقط تنهام بذار!
51
00:04:09,839 --> 00:04:10,876
النور,,,
52
00:04:10,877 --> 00:04:13,918
بهم دست نزن! برو بیرون! برو بیرون!
53
00:04:13,919 --> 00:04:15,620
برو! از اینجا برو بیرون!
54
00:04:30,469 --> 00:04:32,331
به خونه خوش اومدی
55
00:04:33,538 --> 00:04:35,201
ممنون جناب
56
00:04:54,760 --> 00:04:56,556
دوباره سازماندهی میکنین، قربان؟
57
00:05:04,603 --> 00:05:07,204
بِت بهم گفت خانم دیگه درمان رو ادامه نمیدن
58
00:05:07,205 --> 00:05:10,940
ممنون میشم اگه زنم رو به حال خودش بذاری
59
00:05:12,652 --> 00:05:14,292
خب، فقط نگرانشم
60
00:05:15,981 --> 00:05:17,548
واقعاً فکر میکنین اینجا در امانه؟
61
00:05:17,549 --> 00:05:20,384
البته که در امانه, اینجا,,,
62
00:05:20,385 --> 00:05:22,530
خونهش هست
63
00:05:22,531 --> 00:05:24,455
نمیتونین تا ابد اینجا زندانیش کنین
64
00:05:24,456 --> 00:05:27,405
توصیه میکنی چیکار کنم؟
65
00:05:30,662 --> 00:05:33,016
زنم رو نمیفرستم جای دیگه
66
00:05:40,372 --> 00:05:42,375
میتونین باهاش از گیلیاد برین
67
00:05:46,445 --> 00:05:48,465
یه کامیون بگیرین
68
00:05:51,483 --> 00:05:53,517
ببرینش اونور
69
00:05:57,089 --> 00:05:59,643
و کمکی که نیاز داره رو بهش بدین
70
00:06:11,436 --> 00:06:13,881
نمیتونه اینطوری ادامه بده
71
00:06:27,786 --> 00:06:31,482
دربارهی ظرفیت پذیرش هر انسان چی میدونی؟
72
00:06:39,839 --> 00:06:41,859
همه چیز
73
00:07:00,152 --> 00:07:01,747
اون ترسیده
74
00:07:02,854 --> 00:07:05,106
ترس میتونه مُحرک قویای باشه
75
00:07:08,236 --> 00:07:09,654
توجه کنین خریداران
76
00:07:09,655 --> 00:07:14,665
ندیمهها باید همیشه در کنار
همراه پیادهروی خود باشند, خدا همراهتان
77
00:07:14,666 --> 00:07:17,501
یه همراه پیادهروی دیگه هم مُرد
78
00:07:17,502 --> 00:07:19,516
حتماً فکر میکنن نفرینشدهام
79
00:07:21,139 --> 00:07:22,785
یا یه تروریست
80
00:07:23,809 --> 00:07:25,041
ولی نیستم
81
00:07:26,411 --> 00:07:27,478
هنوز نیستم
82
00:07:47,032 --> 00:07:48,933
به کمکت نیاز دارم
83
00:07:48,934 --> 00:07:50,734
نمیتونم کمکت کنم
84
00:07:50,735 --> 00:07:52,761
هر کاری که میکنیم رو نگاه میکنن
85
00:07:54,840 --> 00:07:56,313
و تو واقعاً انگشتنمایی
86
00:08:10,388 --> 00:08:13,057
بچهی چندتا ندیمه هنوز تو این منطقهان؟
87
00:08:13,058 --> 00:08:15,025
میتونی بفهمی؟
88
00:08:15,026 --> 00:08:16,727
چرا؟
89
00:08:16,728 --> 00:08:18,545
چون میخوام فراریشون بدم
90
00:08:20,098 --> 00:08:21,554
و خیلیاشون رو
91
00:08:23,635 --> 00:08:25,983
فقط بخاطر فکرش هم اعدامت میکنن
92
00:08:29,140 --> 00:08:30,618
خوبی؟
93
00:08:31,431 --> 00:08:32,587
نه
94
00:08:33,667 --> 00:08:35,646
اصلاً خوب نیستم
95
00:08:38,083 --> 00:08:39,183
بازرسی؟
96
00:08:40,176 --> 00:08:41,190
یکی دیگه
97
00:08:48,660 --> 00:08:49,958
بریم دخترا!
98
00:08:49,959 --> 00:08:51,445
- تکون بخورین!
- برین!
99
00:08:51,446 --> 00:08:52,821
- سریع!
- بجنبین!
100
00:08:52,822 --> 00:08:54,447
سریعتر!
101
00:08:54,448 --> 00:08:56,442
سر جاهاتون!
102
00:08:56,443 --> 00:08:59,009
جاتون رو پیدا کنین، بعد تکون نخورین
103
00:09:00,238 --> 00:09:02,375
سریع دخترا! تکون بخورین!
104
00:09:02,376 --> 00:09:05,242
تکون بخورین! رژه نیست که
105
00:09:05,243 --> 00:09:07,244
جای خالی باقی نذارین
106
00:09:07,245 --> 00:09:08,412
برو کنار!
107
00:09:08,413 --> 00:09:10,645
مرتب بایستید, فضاها مرتب باشه
108
00:09:10,646 --> 00:09:12,463
همینطوری!
109
00:09:12,464 --> 00:09:14,385
همینطوری تا بالا دخترا!
110
00:09:14,386 --> 00:09:16,420
ردیف عقب حرف نزنه!
111
00:09:16,421 --> 00:09:19,133
- شما دوتا، انقدر نزدیک هم نباشین
- بالای اون پلهها!
112
00:09:19,134 --> 00:09:21,170
- بالای اون پلهها!
- ساکت باشین
113
00:09:23,094 --> 00:09:24,658
سرها پایین
114
00:09:24,659 --> 00:09:27,097
دستها جلو
115
00:09:27,098 --> 00:09:28,582
عالیه
116
00:09:28,583 --> 00:09:33,747
میخوام که برای بازدیدکنندههای بسیار ویژهمون،
به بهترین شکلتون باشین
117
00:10:14,079 --> 00:10:15,539
برکت به میوهی دل
118
00:10:19,751 --> 00:10:20,953
ظاهرت خوبه
119
00:10:22,289 --> 00:10:23,983
ممنون جناب
120
00:10:25,090 --> 00:10:28,097
شرمنده این بیرون تو سرما نگهت داشتم
121
00:10:30,161 --> 00:10:31,562
من خوبم
122
00:10:31,563 --> 00:10:33,464
بله
123
00:10:33,465 --> 00:10:34,674
یه دختر اهل بوستون
124
00:10:36,568 --> 00:10:38,117
بچهی همینجا
125
00:10:38,972 --> 00:10:40,130
جسور
126
00:10:42,140 --> 00:10:43,787
تو واشنگتون خیلی گرمترـه
127
00:10:45,143 --> 00:10:50,117
شاید بتونم ترتیب
انتقالت به اونجا رو بدم
128
00:10:50,118 --> 00:10:52,583
اگه مایل باشی
129
00:10:53,907 --> 00:10:55,791
همسرتون اومدن
130
00:10:56,721 --> 00:10:59,420
عمه لیدیا هر سوالی داشته باشین جواب میدن
131
00:10:59,421 --> 00:11:02,226
باعث افتخارمونـه که شما اینجایین فرمانده
132
00:11:02,227 --> 00:11:04,795
باشد که خداوند کوشش ما را برکت دهد
133
00:11:04,796 --> 00:11:05,835
شروع کنیم؟
134
00:11:05,836 --> 00:11:08,699
کنجکاوم بدونم اینجا چی دارین
135
00:11:08,700 --> 00:11:10,640
دخترای شما,,,
136
00:11:10,641 --> 00:11:12,170
خیلی معروفن
137
00:11:20,545 --> 00:11:22,235
برکت به میوهی دل
138
00:11:22,236 --> 00:11:24,465
خداوند به بار نشاندش
139
00:11:27,285 --> 00:11:32,182
فکر کنم از پیشرفت ما از زمان
حادثهی کالهون خوشحال خواهید شد
140
00:11:32,183 --> 00:11:35,025
و دو حاملگی تأییدشدهی دیگه
141
00:11:35,026 --> 00:11:37,451
واقعاً معجزاتی واقعی هستن
142
00:11:42,000 --> 00:11:44,101
این مطابق مقررات نیست
143
00:11:44,102 --> 00:11:48,228
زخم چشم آفهاوارد، در اثر
اقدام مجرمانه آسیب دید
144
00:11:48,229 --> 00:11:50,674
و تصمیم گرفتیم بهش این اجازه رو بدیم
145
00:11:50,675 --> 00:11:54,878
در منطقهای این اجازه رو میدین که
شورشهای خشن رو در خودش پرورش داده؟
146
00:11:54,879 --> 00:11:58,048
بله فرمانده، در حال حاضر
147
00:11:58,049 --> 00:12:00,432
نقاب, حلقهی دهانی
148
00:12:00,433 --> 00:12:02,953
کمکم به کار میبریمشون
149
00:12:02,954 --> 00:12:05,249
و البته که این کار در صورت خواست خودشون هست
150
00:12:05,250 --> 00:12:08,991
ما درجهی تخصیص ندیمههای نقابپوش رو
بسیار بالا میدونیم
151
00:12:08,992 --> 00:12:10,010
خدا رو شکر
152
00:12:10,011 --> 00:12:11,019
حالت چطوره؟
153
00:12:11,020 --> 00:12:12,658
ما به تشویق کار خوب اونها ادامه میدیم
154
00:12:12,659 --> 00:12:13,697
خوبم
155
00:12:13,698 --> 00:12:15,435
آفاریک نزدیک یک ساله که صادقانه،
156
00:12:15,436 --> 00:12:17,240
- به فرمانده سایمون خدمت میکنه
- ممنونم
157
00:12:17,241 --> 00:12:19,169
اون یه ندیمهی نمونه هست
158
00:12:19,170 --> 00:12:21,442
و فرمانده سایمون از نظرت چطوره؟
159
00:12:21,443 --> 00:12:23,073
دستـت چطوره؟
160
00:12:23,074 --> 00:12:24,318
خیلی جوونـه
161
00:12:24,319 --> 00:12:26,659
ما فایدهی زیادی ازش خواهیم بُرد
162
00:12:26,660 --> 00:12:28,545
جورج، آفجوزف رو یادت میاد؟
163
00:12:28,546 --> 00:12:32,008
البته, جوزف لورِنس دوست قدیمیم هست
164
00:12:32,009 --> 00:12:33,063
جدّی؟
165
00:12:33,064 --> 00:12:35,672
بله, باهم گُلف بازی میکردیم,,,
166
00:12:35,673 --> 00:12:37,348
خیلی وقت قبل
167
00:12:37,349 --> 00:12:40,046
هر یکشنبه بعد از کلیسا, همیشه,,,
168
00:12:40,047 --> 00:12:41,692
همیشه کِیف میداد
169
00:12:41,693 --> 00:12:43,093
فرمانده لورِنس از نظرت چطوره؟
170
00:12:47,632 --> 00:12:49,908
با احترام باهام برخورد میکنه جناب
171
00:12:49,909 --> 00:12:51,581
احترام؟
172
00:12:56,574 --> 00:12:59,109
شکرگزارم که در خدمتشون هستم
173
00:12:59,110 --> 00:13:00,236
خوبه
174
00:13:00,237 --> 00:13:01,512
ممنونم
175
00:13:22,662 --> 00:13:24,029
کجاست؟
176
00:13:24,030 --> 00:13:25,256
سر کار
177
00:13:25,257 --> 00:13:27,026
الان به جلساتی میره
178
00:14:20,359 --> 00:14:25,063
من فقط نقاشی «گوگن» رو میخوام
179
00:14:25,064 --> 00:14:28,753
به خدا قسم فقط برای اذیت کردن من
وسایل رو قایم میکنه
180
00:14:30,069 --> 00:14:31,604
ها!
181
00:14:32,905 --> 00:14:34,330
سلام
182
00:14:35,574 --> 00:14:37,000
سلام
183
00:14:38,410 --> 00:14:40,095
چیکار میکنی؟
184
00:14:41,453 --> 00:14:43,385
باز میخوای یه کاری بکنی
185
00:14:45,439 --> 00:14:46,852
چی کار؟
186
00:14:48,587 --> 00:14:50,594
درباره دخترتـه؟
187
00:14:52,858 --> 00:14:54,068
نه
188
00:14:57,041 --> 00:14:59,142
هانا از اینجا رفته
189
00:14:59,643 --> 00:15:02,178
خب، بهم بگو این تو چیکار میکنی
190
00:15:04,603 --> 00:15:07,207
دنبال بچههای بقیه میگردم
191
00:15:07,208 --> 00:15:09,241
بچههای دوستام
192
00:15:11,027 --> 00:15:12,251
منظورت,,,
193
00:15:12,252 --> 00:15:13,867
ندیمههاست؟
194
00:15:15,581 --> 00:15:17,183
بله
195
00:15:19,236 --> 00:15:21,583
سعی دارم بفهمم کجا هستن
196
00:15:24,657 --> 00:15:27,683
این اطلاعات تو پروندههای مرکز قرکز هستن
197
00:15:29,828 --> 00:15:31,054
صحیح
198
00:15:33,440 --> 00:15:35,626
جوزف تو زیرزمین نگهشون میداره
199
00:15:45,432 --> 00:15:46,452
بریم!
200
00:15:46,453 --> 00:15:47,888
تمام روز وقت ندارم
201
00:15:52,079 --> 00:15:55,679
همش میفرستن براش تا بازبینیشون کنه
202
00:15:57,189 --> 00:15:58,816
اونم فقط این پایین نگهشون میداره
203
00:15:58,817 --> 00:16:01,537
کم شلوغی داریم آخه
204
00:16:01,538 --> 00:16:02,563
اوه!
205
00:16:02,564 --> 00:16:05,496
اینجا چقدر بههمریختهست
206
00:16:05,497 --> 00:16:11,843
آخه چه فایده داره این همه خدمتکار داشته باشی،
وقتی اجازه ندارن تا چیزی رو تمیز کنن؟
207
00:16:19,645 --> 00:16:22,461
جوزف دوست تا اونا رو در,,,
208
00:16:23,698 --> 00:16:26,332
"منابع نیروی کار" نگه داره
209
00:16:27,445 --> 00:16:28,610
اینجان!
210
00:17:04,152 --> 00:17:06,186
آها
211
00:17:09,671 --> 00:17:11,678
اوه!
212
00:17:23,802 --> 00:17:25,841
کجاست,,,
213
00:17:49,780 --> 00:17:56,965
« هانا بانکول-تولد 2009-زنده-نام کنونی اگنس مَکِنزی »
«نیکول بانکول-تولد 2017-زنده »
214
00:18:04,950 --> 00:18:07,013
خانم لورِنس؟
215
00:18:07,014 --> 00:18:09,094
تا حالا دربارهی رفتن از گیلیاد فکر کردین؟
216
00:18:10,225 --> 00:18:15,873
منظورت اینه برم به جایی که به جای
چای درمانی قرص بهم بدن؟
217
00:18:17,496 --> 00:18:19,666
جوزف کمکتون میکنه
218
00:18:21,467 --> 00:18:23,332
میتونین باهم برین
219
00:18:27,339 --> 00:18:29,437
میخواد که شما,,,
220
00:18:30,438 --> 00:18:32,196
در امان باشین
221
00:18:37,015 --> 00:18:39,232
خیلی دوستتون داره
222
00:18:44,423 --> 00:18:46,841
جوزف یه مجرم جنگی هست
223
00:18:49,294 --> 00:18:50,878
نمیتونه از مرز رد بشه
224
00:18:54,445 --> 00:18:56,432
اونو,,,
225
00:18:56,433 --> 00:18:58,492
تا ابد زندانی میکنن
226
00:18:58,493 --> 00:18:59,830
یا,,,
227
00:18:59,831 --> 00:19:01,373
میکُشنش
228
00:19:02,407 --> 00:19:04,942
و حقش هم هست
229
00:19:11,483 --> 00:19:13,284
!اوه، اینو دنبالش بودم
230
00:19:13,285 --> 00:19:15,483
!اوه
231
00:19:15,484 --> 00:19:17,453
!اوه
232
00:19:17,454 --> 00:19:19,667
خیلی خوشحالم که برگشتی آفجوزف
233
00:19:19,668 --> 00:19:23,392
همیشه وقتی تو هستی
همهچی خیلی هیجانانگیزترـه
234
00:19:27,823 --> 00:19:31,235
بعد از بمبارون سال پیش، بعید میدونستیم
منطقه بتونه به حال سابق برگرده
235
00:19:31,236 --> 00:19:33,971
به خواست خداوند، جامعه سرسختی داریم
236
00:19:35,381 --> 00:19:39,485
کاش شهرهای اطراف پایتخت هم
به همین سرعت خونههاشون رو درست میکردن
237
00:19:39,486 --> 00:19:42,531
جای دیگهای هم سیاستهای جدیدمون
با مقاومت روبرو شده؟
238
00:19:46,018 --> 00:19:48,479
بعضی آدما خیرهسرن
239
00:19:50,856 --> 00:19:52,310
حقیقتیـه
240
00:19:53,418 --> 00:19:55,776
وقتی گیلیاد بالاخره بهعنوان
241
00:19:55,777 --> 00:19:58,244
،یه کشور مستقل شناخته بشه
دیگه وقت نخواهیم داشت
242
00:19:58,245 --> 00:20:01,252
که صرف علاقهمندان به عادات کهنه کنیم
243
00:20:02,968 --> 00:20:05,932
فرد خاصی هست که نگرانت کنه فِرِد؟
244
00:20:06,033 --> 00:20:08,248
,,,من
245
00:20:09,508 --> 00:20:11,050
مرددم که بگم
246
00:20:11,051 --> 00:20:12,640
من مایلم بشنوم
247
00:20:20,640 --> 00:20:22,529
فرمانده لورِنس
248
00:20:28,034 --> 00:20:31,141
,,,خدمات لورِنس به گیلیاد، واقعاً
249
00:20:31,142 --> 00:20:32,828
شایان توجه بوده
250
00:20:32,829 --> 00:20:34,579
در ابتدا بله
251
00:20:34,580 --> 00:20:39,442
اما میترسم الان تأثیرش بیشتر مخرب باشه
252
00:20:39,443 --> 00:20:40,471
اوه؟
253
00:20:40,472 --> 00:20:44,045
یک سری تغییرات ظاهری در منزلش
,,,ایجاد کرده، بله
254
00:20:45,877 --> 00:20:47,914
چهارتا ندیمه عوض کرده
255
00:20:50,148 --> 00:20:52,384
حتی یکی هم بچهدار نشده
256
00:20:52,385 --> 00:20:56,174
،و طبق چیزی که از ندیمهی فعلیش دیدم
257
00:20:56,175 --> 00:20:58,695
،یعنی آفجوزف
258
00:20:58,696 --> 00:21:01,726
اون فقدان نظم و انضباط پابرجاست
259
00:21:01,727 --> 00:21:04,248
,,,شاید لازم باشه
260
00:21:04,249 --> 00:21:06,435
یه مایهی عبرت بسازیم
261
00:21:13,572 --> 00:21:17,086
قد علم کردن جلوی کسی مثل لورِنس
کار حساسیـه فِرِد
262
00:21:18,577 --> 00:21:20,673
,,,حقیقتش من
263
00:21:20,674 --> 00:21:24,021
فقط میگم باید مطمئن بشیم
264
00:21:24,022 --> 00:21:29,735
که اون و خانوادهش، تابع اصول مقدس گیلیاد هستن
265
00:21:31,657 --> 00:21:33,648
,,,یک سری
266
00:21:33,649 --> 00:21:37,229
,,,مکانیسمهایی هست که میتونن
267
00:21:38,230 --> 00:21:40,022
بنیهی یک مرد رو بسنجن
268
00:21:41,256 --> 00:21:43,404
یک مقدار زیادهروی نیست؟
269
00:21:45,022 --> 00:21:48,364
اگه قادر نباشه خانوادهش رو اداره کنه
از ادارهی گیلیاد هم ناتوانـه
270
00:21:56,452 --> 00:21:58,255
خدا رو سپاس
271
00:22:10,051 --> 00:22:14,235
پنج سالی میشه که بچههای ما رو ازمون گرفتن
272
00:22:15,468 --> 00:22:17,553
این یک عمرـه
273
00:22:18,671 --> 00:22:21,773
،یه سالهها
274
00:22:21,774 --> 00:22:24,806
الان شیش ساله شدن
275
00:22:26,345 --> 00:22:28,577
،هفت سالهها
276
00:22:30,850 --> 00:22:32,957
الان دوازده ساله شدن
277
00:22:36,723 --> 00:22:39,167
حسرت همهچی به دلمون موند
278
00:22:43,062 --> 00:22:45,079
لبخندهاشون
279
00:22:46,499 --> 00:22:49,367
حتی فجایع
280
00:22:49,368 --> 00:22:51,040
بچهها هنوز هم میمیرن
281
00:22:52,472 --> 00:22:54,706
حتی در گیلیاد
282
00:22:54,707 --> 00:22:57,442
،پسر جِنین، کِیلِب
283
00:22:57,443 --> 00:22:59,374
چهار سال پیش
284
00:23:00,780 --> 00:23:03,248
دعا نمیتونه جلوی سانحهی رانندگی رو بگیره
285
00:23:04,951 --> 00:23:06,678
آفجوزف؟
286
00:23:10,834 --> 00:23:12,836
گفتن بری اتاق نشیمن
287
00:24:26,042 --> 00:24:28,066
,,,آم
288
00:24:30,136 --> 00:24:33,160
بهتره شما دوتا اونجا بایستین
289
00:24:59,640 --> 00:25:01,651
چه اتاق قشنگی
290
00:25:24,439 --> 00:25:27,852
امیدوارم امشب هیچ چیزی
مانع خواست خداوند نشه
291
00:25:40,673 --> 00:25:41,706
بفرمایید
292
00:25:43,042 --> 00:25:45,911
النور، خیلی از دیدنت خوشحالم
293
00:25:45,912 --> 00:25:49,514
اولیویا و بچهها چطورن؟
294
00:25:49,515 --> 00:25:51,049
حرف ندارن
295
00:25:51,050 --> 00:25:52,751
برات نوشیدنی بیارم جورج؟
296
00:25:52,752 --> 00:25:55,353
خودم میریزم جوزف, ممنون
297
00:25:55,554 --> 00:25:59,224
واقعاً ببخشید که,,,مزاحم شدیم
298
00:25:59,225 --> 00:26:02,661
نه، نه, هر چی بیشتر بهتر
299
00:26:02,662 --> 00:26:06,475
اومدیم بهعنوان شاهد باهاتون دعا کنیم
برای حتمیتر شدن حاجت
300
00:26:07,633 --> 00:26:12,831
،در ماههای اول در گیلیاد این کارو میکردن
با خانوادههایی که مراسم رو اجرا نمیکردن
301
00:26:14,032 --> 00:26:15,794
بعدا اعلام شد که نیازی نیست
302
00:26:17,376 --> 00:26:18,651
اوضاع تغییر میکنه
303
00:26:18,652 --> 00:26:21,442
عمه قبلاً اومده سر زده
304
00:26:21,443 --> 00:26:22,474
!اوه
305
00:26:22,475 --> 00:26:25,917
یه روال عادیـه خانم لورِنس
306
00:26:25,918 --> 00:26:28,835
,,,برای حمایت از خانوادههایی که دچار
307
00:26:28,836 --> 00:26:30,429
,,,مشکل باشن
308
00:26:30,430 --> 00:26:31,643
با ندیمهها
309
00:26:31,644 --> 00:26:35,814
هدف اینه که اطمینان حاصل کنیم
که هر عضو خانواده
310
00:26:35,815 --> 00:26:38,096
نقشش رو درست ایفا میکنه
311
00:26:38,097 --> 00:26:41,766
هر انحراف جزئی میتونه اعتدال رو بههم بزنه
312
00:26:41,767 --> 00:26:44,036
میخواین باهامون رو تخت هم بشینین؟
313
00:26:44,037 --> 00:26:46,454
چون اینطوری واقعاً ماجرا جذابتر میشه
314
00:26:46,455 --> 00:26:48,819
جوزف
315
00:26:48,820 --> 00:26:52,276
آه، فکر کنم وقتشـه که شروع کنیم
316
00:27:06,459 --> 00:27:07,748
درسته
317
00:27:09,495 --> 00:27:11,516
البته
318
00:27:28,095 --> 00:27:29,100
بِت؟
319
00:27:38,449 --> 00:27:40,695
چیزامو جابجا نکن
320
00:27:43,796 --> 00:27:46,368
حواسپرتی شما رو هم مبتلا کرده پیرمرد؟
321
00:28:01,747 --> 00:28:07,685
وقتی راحیل دید که نمیتواند
برای یعقوب فرزند بیاورد
322
00:28:09,055 --> 00:28:10,953
،به خواهرش حسادت ورزید
323
00:28:11,841 --> 00:28:13,570
،و به یعقوب گفت
324
00:28:15,428 --> 00:28:16,890
،مرا باردار کن"
325
00:28:17,820 --> 00:28:19,613
"مبادا بمیرم
326
00:28:28,841 --> 00:28:30,909
عمه لیدیا؟
327
00:28:30,910 --> 00:28:32,677
نمیخواد نگران باشی
328
00:28:32,678 --> 00:28:34,746
دکتر مایکلز کارشو بلده
329
00:28:34,747 --> 00:28:36,750
سریع تمومـه
330
00:28:39,820 --> 00:28:41,433
آفجوزف
331
00:29:28,033 --> 00:29:31,038
بیست دقیقه بیصدا همینجا میشینیم
332
00:29:33,072 --> 00:29:35,514
و بعد میریم پایین
333
00:29:39,745 --> 00:29:41,112
نمیشه همینجا نشست
334
00:29:41,113 --> 00:29:44,883
میتونیم کاناستا بازی کنیم
[یک نوع ورقبازی]
335
00:29:44,884 --> 00:29:47,018
اینجا یه تعداد کارت دارم
336
00:29:47,019 --> 00:29:49,089
,,,دکتر منو معاینه میکنه
337
00:29:51,023 --> 00:29:52,549
,,,بعدش
338
00:29:52,550 --> 00:29:55,241
که ثابت کنه مراسم اجرا شده
339
00:29:58,464 --> 00:29:59,506
,,,تو قسم خوردی
340
00:29:59,507 --> 00:30:00,750
!النور، هیس! ساکت -
,,,که ما هرگز -
341
00:30:00,751 --> 00:30:01,799
!صداتو بیار پایین -
!مجبور به این کار نشیم -
342
00:30:01,800 --> 00:30:03,017
!لازم نیست کاری بکنیم -
!قسم خوردی -
343
00:30:03,018 --> 00:30:04,236
!ساکت
344
00:30:04,237 --> 00:30:07,016
بس کن, باید بس کنی
345
00:30:07,017 --> 00:30:09,312
لازم نیست هیچکاری بکنیم
346
00:30:10,835 --> 00:30:12,265
,,,آقا
347
00:30:17,349 --> 00:30:18,888
مجبوریم
348
00:30:24,423 --> 00:30:26,720
,,,شما تو خلق این دنیا
349
00:30:27,341 --> 00:30:28,947
دست داشتی
350
00:30:31,630 --> 00:30:34,245
فکر کردی چقدر طول میکشه
تا دامن خودت رو بگیره؟
351
00:30:34,246 --> 00:30:38,169
هر حکومتی یه فضایی برای استثناها میذاره
352
00:30:38,170 --> 00:30:40,984
آخرِ این استثنا هردوتون میرین بالای دار
353
00:30:45,644 --> 00:30:47,480
شاید حقمون همینه
354
00:30:47,481 --> 00:30:49,232
,,,یعنی
355
00:30:49,233 --> 00:30:51,784
حداقل، همهچی تموم میشه
356
00:30:53,364 --> 00:30:55,366
تو که چیزیت نمیشه
357
00:30:56,834 --> 00:30:57,849
,,,این
358
00:30:57,850 --> 00:30:59,099
این گناه ماست
359
00:31:02,428 --> 00:31:04,311
,,,ندیمهها مجبورن
360
00:31:05,599 --> 00:31:07,864
سرکشی رو گزارش بدن
361
00:31:10,536 --> 00:31:12,037
اهمم
362
00:31:12,538 --> 00:31:14,079
,و مارتاها
363
00:31:18,033 --> 00:31:20,048
همهمون تنبیه میشیم
364
00:31:21,313 --> 00:31:23,257
!نه! نه
365
00:31:23,258 --> 00:31:24,467
!عشقم! عشقم
366
00:31:26,814 --> 00:31:27,848
عشق من
367
00:31:28,665 --> 00:31:29,669
!نه
368
00:31:29,670 --> 00:31:32,623
باید ساکت باشی
369
00:31:32,647 --> 00:31:34,347
باید ساکت باشی
370
00:31:36,662 --> 00:31:38,086
باید ساکت باشی
371
00:31:38,087 --> 00:31:41,967
!نه
372
00:31:44,746 --> 00:31:46,769
نگاهم کن
373
00:31:50,576 --> 00:31:52,118
طوری نیست
374
00:31:58,026 --> 00:31:59,247
درست میشه
375
00:32:01,466 --> 00:32:03,501
نگاهم کن
376
00:32:05,124 --> 00:32:06,697
از پسش برمیای
377
00:32:07,559 --> 00:32:08,686
خب؟
378
00:32:13,299 --> 00:32:15,306
پاشو
379
00:32:29,248 --> 00:32:31,846
بیا اینور
380
00:32:31,847 --> 00:32:33,818
همینجا بشین
381
00:32:38,791 --> 00:32:40,824
این یه اتفاق بیمعنیـه
382
00:32:42,815 --> 00:32:44,598
اصلاً اهمیت نده
383
00:32:45,822 --> 00:32:47,830
هیچی نیست عشقم
384
00:32:48,867 --> 00:32:50,771
تو عشق زندگیمی
385
00:32:53,172 --> 00:32:55,176
تو عشق منی
386
00:33:23,655 --> 00:33:25,661
فکر کن انجام وظیفهست
387
00:33:28,140 --> 00:33:29,895
خودت رو جدا کن
388
00:33:30,645 --> 00:33:32,664
از دور بهش نگاه کن
389
00:33:37,182 --> 00:33:39,248
تو خودت نیستی
390
00:33:39,249 --> 00:33:41,444
من هم خودم نیستم
391
00:33:41,445 --> 00:33:43,470
این فقط یه مبادلهست
392
00:33:48,327 --> 00:33:50,333
بعد هم تموم
393
00:33:55,248 --> 00:33:56,547
مطمئنی؟
394
00:34:01,653 --> 00:34:02,839
اهمم
395
00:34:10,582 --> 00:34:12,602
اگه چشماتو ببندی راحتترـه
396
00:35:35,659 --> 00:35:37,398
خانم لورِنس کو؟
397
00:36:08,073 --> 00:36:09,089
النور؟
398
00:36:14,257 --> 00:36:16,266
سرینا
399
00:36:21,079 --> 00:36:22,433
متأسفم
400
00:36:22,434 --> 00:36:25,497
خیلی وقته که باهم شام نخوردیم
401
00:37:13,398 --> 00:37:14,880
بذار ببینیم چی داریم
402
00:37:18,509 --> 00:37:20,607
درد یا ناراحتی نداری؟
403
00:37:20,608 --> 00:37:21,745
نه، جناب
404
00:37:21,946 --> 00:37:24,835
خونریزی یا گرفتگی عضلانی چی؟
405
00:37:24,836 --> 00:37:26,307
نه، جناب, همهچی خوبه
406
00:37:27,646 --> 00:37:28,679
عالیه
407
00:37:29,442 --> 00:37:32,197
دعا میکنم خدا نعمت باروری رو بهش عطا کنه
408
00:37:33,226 --> 00:37:35,253
دعا میکنم لایق باشم
409
00:37:47,672 --> 00:37:50,140
یه مراسم موفقیتآمیز
410
00:37:50,141 --> 00:37:51,857
خدا رو شکر
411
00:37:55,179 --> 00:37:56,349
خدا رو شکر
412
00:37:57,450 --> 00:38:00,367
بهتره دیگه خانوادهی لورِنس رو تنها بذاریم
413
00:38:04,889 --> 00:38:06,156
ولی ویسکیهای خوبی داره
414
00:38:26,661 --> 00:38:29,291
تو حالت خوبه؟
415
00:38:32,617 --> 00:38:34,125
اهمم
416
00:38:35,887 --> 00:38:37,456
,,,همین که
417
00:38:39,057 --> 00:38:41,070
تو نبودی جای شکر داره
418
00:39:41,320 --> 00:39:42,849
النور چطوره؟
419
00:39:47,893 --> 00:39:49,909
خیلی ساکتـه
420
00:40:06,445 --> 00:40:08,646
یه مورد کلکسیونیـه
421
00:40:17,674 --> 00:40:21,867
حکم جلوگیری از بارداری
پاره پاره شدن توسط سگهاست
422
00:40:25,397 --> 00:40:27,408
درسته
423
00:40:35,445 --> 00:40:38,650
این آخرین باری نیست که این اتفاق میفته
424
00:40:38,651 --> 00:40:40,482
میدونی که، آره؟
425
00:40:49,154 --> 00:40:50,721
میدونم
426
00:41:09,174 --> 00:41:11,443
برات یه کامبون جور میکنم
427
00:41:20,519 --> 00:41:23,147
زنم رو صحیح و سالم خارج میکنی
428
00:41:35,235 --> 00:41:37,229
تو هم میتونی فرار کنی
429
00:41:44,943 --> 00:41:47,020
فقط باید یه چیزی براشون ببری
430
00:41:51,149 --> 00:41:53,158
یه چیز باارزش
431
00:41:57,723 --> 00:41:59,195
بچه
432
00:42:02,451 --> 00:42:04,841
بچههای دزدیده شدهی گیلیاد
433
00:42:16,975 --> 00:42:18,978
اونجوری قهرمان میشم
434
00:42:55,432 --> 00:42:56,639
تو چی میخوای؟
435
00:42:56,640 --> 00:42:58,223
یه نقشه دارم
436
00:42:58,224 --> 00:42:59,991
حس میکنم عین کابوس شدی
437
00:43:00,814 --> 00:43:02,846
اسم جدید دیلان، جاشوآست
438
00:43:04,457 --> 00:43:05,961
پنج سالشـه، نه؟
439
00:43:06,592 --> 00:43:09,563
ساکن آمهِرستـه، پیش خانوادهی یه فرمانده
440
00:43:11,631 --> 00:43:13,666
موهاش هم بورـه
441
00:43:21,641 --> 00:43:23,677
پدرش بور بود
442
00:43:33,880 --> 00:43:36,908
میخوایم تا کِی بذاریم گیلیاد نگهش داره؟
443
00:43:50,077 --> 00:43:51,112
نقشهات چیه؟
444
00:43:53,773 --> 00:43:56,155
,یه کامیون جور کردم
فکر کنم ده نفر جا بگیره, دیدمش
445
00:43:56,156 --> 00:43:58,017
تو چی؟
446
00:43:58,018 --> 00:44:00,024
من بدون هانا نمیرم
447
00:44:01,280 --> 00:44:03,148
تنهایی از پس همچین کاری برنمیایم
448
00:44:03,149 --> 00:44:04,853
میدونم
449
00:44:04,854 --> 00:44:06,288
میتونم کمک کنم
450
00:44:09,435 --> 00:44:10,992
چیه؟ من شجاعم
451
00:44:16,996 --> 00:44:19,664
دختر کوچولوی ساشا هنوز تو خونهی تورِنسـه
452
00:44:19,665 --> 00:44:21,633
چند بلوک اونورتر از خودم
453
00:44:21,634 --> 00:44:23,935
سن و سالش مناسبـه و ساکت
454
00:44:23,936 --> 00:44:25,314
پرسوجو میکنم
455
00:44:44,057 --> 00:44:45,257
جون؟
456
00:44:45,858 --> 00:44:46,989
اهمم؟
457
00:44:48,761 --> 00:44:50,525
چیزی راجبه کِیلِب فهمیدی؟
458
00:44:56,069 --> 00:44:57,160
آره
459
00:44:58,152 --> 00:44:59,163
فهمیدم
460
00:45:05,945 --> 00:45:08,945
خانوادهاش به کالیفرنیا منتقل شده
461
00:45:13,286 --> 00:45:15,296
به نظر مادر خیلی مهربونی داره
462
00:45:27,633 --> 00:45:29,641
تو ساحل زندگی میکنه؟
463
00:45:30,442 --> 00:45:31,708
آره
464
00:45:33,040 --> 00:45:35,053
تو ساحل زندگی میکنه
465
00:46:07,140 --> 00:46:10,309
میدونم دیشب خیلی سخت بود
466
00:46:12,945 --> 00:46:15,014
ممنون که طاقت به خرج دادی
467
00:46:16,382 --> 00:46:19,411
بههرحال باید اتحادمونو حفظ کنیم
468
00:46:24,812 --> 00:46:26,165
همیشه
469
00:46:37,403 --> 00:46:40,223
فِرِد، تو خیلی به گیلیاد خدمت کردی
470
00:46:41,240 --> 00:46:43,253
از چشمم دور نیست
471
00:46:45,511 --> 00:46:47,291
ولی حواست داره پرت میشه
472
00:46:47,292 --> 00:46:49,253
،ماهها گذشته
473
00:46:49,254 --> 00:46:52,217
و هنوز به نیکول نزدیک نشدیم
474
00:46:52,218 --> 00:46:53,826
میخوام زندگی خوبی براش دست و پا کنم
475
00:46:53,827 --> 00:46:57,097
داری خودتو ارجحیت میدی
476
00:47:03,006 --> 00:47:05,012
و این دیگه کافیه
477
00:47:06,568 --> 00:47:07,768
سرینا
478
00:47:09,835 --> 00:47:13,466
خیال میکردم تنها راه رسیدن به نیکول
،از طریق کانالهای گیلیادـه
479
00:47:13,467 --> 00:47:14,882
ولی اینطور نیست
480
00:47:19,011 --> 00:47:22,017
تو کانادا با یکی آشنا شدم
که میتونه کمکمون کنه
481
00:47:24,250 --> 00:47:25,779
یه آمریکایی
482
00:47:45,896 --> 00:47:48,934
فقط باید باهاش همکاری کنی
483
00:48:21,428 --> 00:48:23,445
کاری که خواستی رو کردم
484
00:48:24,944 --> 00:48:26,969
مارتاها؟
485
00:48:28,214 --> 00:48:29,677
مافین یعنی آره
486
00:48:39,046 --> 00:48:40,325
به دیگران گفتم
487
00:48:40,326 --> 00:48:43,495
پرسیدم کی مایلـه به آزادی بچهها کمک کنه
488
00:48:43,796 --> 00:48:45,820
فکر کردم همه بگن نه
489
00:48:57,243 --> 00:48:59,778
باید قایقمون رو بزرگتر کنیم