1
00:02:52,839 --> 00:02:54,174
خواهش میکنم، خوش اومدید
2
00:02:55,425 --> 00:02:58,261
خوش اومدید. من انریکه سالازار هستم
3
00:02:58,344 --> 00:02:59,554
- سلام
- چطورین؟
4
00:02:59,637 --> 00:03:01,181
خوبم
5
00:03:01,264 --> 00:03:03,016
- دیوید ریچاردسون
- دیوید، باعث افتخارمه
6
00:03:03,099 --> 00:03:04,726
- این همسرم، موناست
- سلام، بچهها. خواهش میکنم...
7
00:03:04,809 --> 00:03:06,728
- اینم بکا و بابیـه
- بیاین
8
00:03:08,688 --> 00:03:10,690
خیلی خفنه
9
00:03:10,773 --> 00:03:12,108
اوه، ممنون
10
00:03:12,192 --> 00:03:15,028
لطفا خودتون رو مهمانهای من بدونید
11
00:03:15,111 --> 00:03:17,780
بیاید، بیاد. دنبالم بیاید
12
00:03:19,240 --> 00:03:20,533
چویی کجاست؟
13
00:03:20,617 --> 00:03:24,704
اون توی یه ساختمون کوچیک درمانیه
که اینجا برای مهاجرها داریم
14
00:03:24,787 --> 00:03:26,831
- میشه ببینیمش؟
- احتمالاً فردا
15
00:03:26,915 --> 00:03:30,627
توی خطر بدی بود، و الآن حالش خوبه
اما باید استراحت کنه
16
00:03:32,086 --> 00:03:33,463
پسرم، هوگو
17
00:03:33,963 --> 00:03:35,173
چطورین؟
18
00:03:38,176 --> 00:03:41,012
خب، خواهش میکنم. بیاید
19
00:03:43,556 --> 00:03:45,141
خیلی خوشحال میشه
20
00:03:45,975 --> 00:03:49,646
پس دیگه استراحت کنید و لذت ببرید
21
00:03:58,321 --> 00:04:00,657
آدلا اتاقهاتون رو بهتون نشون میده
22
00:04:02,992 --> 00:04:04,577
خوب استراحت کنید
23
00:04:52,834 --> 00:04:53,835
هی
24
00:04:57,588 --> 00:04:59,048
خیلی باحالن، نه؟
25
00:05:03,886 --> 00:05:05,013
هی
26
00:05:05,680 --> 00:05:07,932
بهت که گفتم قراره یه ماجراجویی
داشته باشیم، نه؟
27
00:05:14,022 --> 00:05:17,066
بابا، اصلاً چرا این اتفاقات داره میافته؟
28
00:05:21,279 --> 00:05:22,405
در این مورد صحبت کردیم
29
00:05:22,488 --> 00:05:25,199
نه، نکردیم
30
00:05:27,201 --> 00:05:29,620
باید بهمون بگی ماجرا چیه
31
00:05:32,457 --> 00:05:33,708
چیکار کردی؟
32
00:05:40,089 --> 00:05:42,508
- من...
- هی
33
00:05:50,683 --> 00:05:54,312
چارلی، بچرخ اینور
34
00:06:10,787 --> 00:06:11,954
خیلی خب
35
00:06:12,497 --> 00:06:13,706
شما...
36
00:06:18,252 --> 00:06:22,173
اتاقهامون آمادهست
37
00:06:26,177 --> 00:06:27,178
عالیه
38
00:06:30,473 --> 00:06:31,599
یالا
39
00:06:47,407 --> 00:06:48,783
دون انریکه
40
00:06:50,618 --> 00:06:53,538
چویی. از دیدنت خوشحالم
41
00:06:53,621 --> 00:06:56,374
اگرچه نه توی این وضعیت
42
00:07:14,684 --> 00:07:16,811
درباره خوآن ناراحت شدم
43
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
اما تو احمق بودی که
اینکارو کردی
44
00:07:28,823 --> 00:07:30,032
یه سری قوانین وجود داره
45
00:07:30,450 --> 00:07:32,034
مسئله وفاداریه
46
00:07:33,077 --> 00:07:37,748
پس برام توضیح بده اینجا چه خبره؟
47
00:07:37,832 --> 00:07:40,626
ازم میخوای بهش چی بگم؟
48
00:07:40,710 --> 00:07:43,588
میتونی بهش بگی از کاری که کردم
متأسفم
49
00:07:45,882 --> 00:07:47,467
که میخوام برم خونه
50
00:07:48,801 --> 00:07:51,345
اون خانواده رو درک میکنه، درسته؟
51
00:07:51,846 --> 00:07:53,681
بهش بگو اومدم تا دخترم رو ببینم
52
00:07:54,807 --> 00:08:01,397
ازم میخوای روی خوشش رو بهت نشون بده؟
53
00:08:04,025 --> 00:08:06,903
چون هر دو میدونیم
همچین چیزی نداره
54
00:08:11,240 --> 00:08:15,620
پس بهش بگو براش یه چیزی آوردم
تا کاری که کردم رو جبران کنم
55
00:08:16,370 --> 00:08:17,371
چویی
56
00:08:19,165 --> 00:08:21,209
تو بدهیِ سنگینی بهش داری
57
00:08:22,084 --> 00:08:26,547
پس گوش کن. اون زنه، بچهها،
58
00:08:26,631 --> 00:08:29,175
فکر نکنم کسی دنبال اونا باشه
59
00:08:30,968 --> 00:08:34,138
اونا آدمای خوبیان و نمیخوام
اتفاقی براشون بیفته
60
00:08:34,680 --> 00:08:36,599
باید اونا رو ول کنی برن
61
00:08:38,226 --> 00:08:42,939
اما مَرده؟ شوهره؟ اون آدم کثافتیه
62
00:08:43,439 --> 00:08:48,277
اگه بهنظرم بهدردِ شما نمیخورد،
توی بیابون میکشتمش
63
00:08:49,153 --> 00:08:50,905
چطور بهدردم بخوره؟
64
00:08:52,365 --> 00:08:56,202
اون توی آمریکا تحت تعقیبه
65
00:08:57,870 --> 00:08:59,789
میتونه برای اون مفید باشه
66
00:09:00,623 --> 00:09:04,252
اونو برگردون. با چیزی که براش
ارزش بیشتری داره، معاوضه کن
67
00:09:04,627 --> 00:09:06,546
بهنظرم خیلی خوشحال میشه
68
00:09:08,256 --> 00:09:11,676
فکر میکنم برای بدست آوردنِ
چیزی که میخواد میتونه ازش استفاده کنه،
69
00:09:11,968 --> 00:09:14,053
و بعد بیحساب میشیم
70
00:09:32,196 --> 00:09:33,948
متنفرم از اینکه بچهها اینو ببینن
71
00:09:34,949 --> 00:09:37,952
اوه، بیخیال. یه جایی به این اندازه...
72
00:09:38,661 --> 00:09:40,621
باید ازش محافظت بشه
73
00:09:42,707 --> 00:09:44,625
توی آمریکا بیشتر از مکزیک، اسلحه هست
74
00:09:44,709 --> 00:09:46,085
اوه جدی؟
75
00:09:46,168 --> 00:09:47,920
اصلا توی سوئیس
76
00:09:48,921 --> 00:09:52,216
فرانسه. اینجا از فرانسه امنتره
77
00:09:53,759 --> 00:09:56,137
ولی بازم ازش متنفرم
78
00:09:58,973 --> 00:10:00,391
مشکلی برای بچهها پیش نمیاد
79
00:10:07,481 --> 00:10:10,234
- آره؟ مطمئنی؟
- آره
80
00:10:11,944 --> 00:10:13,946
اگه بهخاطر دینا نبود
هنوز بازداشت میبودم
81
00:10:14,030 --> 00:10:16,282
فکر میکنی اینا برای چه کاریان؟
82
00:10:16,365 --> 00:10:19,619
هی!
83
00:10:22,913 --> 00:10:24,790
ما اونا رو برای این وضعیت آماده کردیم
84
00:10:26,208 --> 00:10:28,002
میدونستیم این روزها میرسن
85
00:10:28,628 --> 00:10:31,714
راستش، زیاد مطمئن نیستم که میدونستم
86
00:10:38,012 --> 00:10:39,972
فکر نمیکنم درحال محافظت از خونه باشن
87
00:10:40,056 --> 00:10:41,849
بهنظرم ما رو تحت نظر دارن
88
00:10:45,770 --> 00:10:47,480
باید فردا بریم
89
00:10:48,856 --> 00:10:51,275
آره. گمونم حق با توئه
90
00:12:04,515 --> 00:12:06,142
سلام
91
00:12:06,225 --> 00:12:10,187
خب بابام بهم گفت باید
این اطراف رو بهت نشون بدم و اینا
92
00:12:11,564 --> 00:12:12,690
چی، الآن؟
93
00:12:12,773 --> 00:12:16,610
آره، پسر. الآن
پس شاید بخوای لباس بپوشی
94
00:12:17,945 --> 00:12:18,988
- باشه؟
- آره، حتما
95
00:12:24,034 --> 00:12:25,035
همین حالا؟
96
00:12:25,953 --> 00:12:27,455
آره، پسر. همین حالا
97
00:12:57,860 --> 00:12:58,861
اینم از این
98
00:13:01,363 --> 00:13:03,115
خب اهل اینجور چیزا هستی؟
99
00:13:03,616 --> 00:13:05,618
آره بابا
100
00:13:05,701 --> 00:13:08,496
یعنی، از حیوونها خوشم میاد
101
00:13:12,416 --> 00:13:13,918
چشمهاشون رو چجوری درست میکنن؟
102
00:13:14,502 --> 00:13:19,256
میخری. توی جعبه برات میارن
103
00:13:20,758 --> 00:13:23,636
جدی؟ از کجا، مثلا مغازه چشمفروشی؟
104
00:13:23,719 --> 00:13:27,223
از یه فروشگاه تاکسیدرمی توی مکزیکوسیتی
راستش خیلی ناجوره
105
00:13:28,557 --> 00:13:31,560
اونیکی خیلی قدیمیه
فکر کنم بابابزرگم اونو زده
106
00:13:32,144 --> 00:13:33,354
- واقعاً؟
- آره
107
00:13:33,938 --> 00:13:34,939
واو
108
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
خودتون تکیلا درست میکنین؟
109
00:14:46,552 --> 00:14:48,470
مسکال
110
00:14:48,554 --> 00:14:49,805
اه
111
00:14:50,764 --> 00:14:53,058
پس جادو باید اینجا اتفاق بیفته
112
00:14:53,142 --> 00:14:56,020
جایی که باید اتفاق بیفته
خوب خوابیدی؟
113
00:14:56,103 --> 00:14:57,187
- آره
- خوبه
114
00:14:57,271 --> 00:14:59,273
بهترین خوابی که توی این سالها داشتم
115
00:15:00,733 --> 00:15:04,445
مشکل چیه؟
116
00:15:05,571 --> 00:15:07,323
آب نباشه، تخمیری نیست
117
00:15:07,406 --> 00:15:11,243
تخمیر نباشه، جادوی مسکال هم در کار نیست
118
00:15:11,827 --> 00:15:15,664
دیدم فشار آب توی دستشویی
کم بود
119
00:15:15,748 --> 00:15:17,499
توی کلِ این خونه همینطوره؟
120
00:15:17,583 --> 00:15:19,668
این چند هفته اخیر، بله
121
00:15:19,752 --> 00:15:21,128
کمک میخواید؟
122
00:15:21,211 --> 00:15:23,631
نه، نه. نیازی نیست. ممنون
123
00:15:23,714 --> 00:15:24,757
نه، مشکلی نیست
124
00:15:24,840 --> 00:15:27,551
هی، خواهش میکنم
نه، شما مهمون من هستین
125
00:15:28,302 --> 00:15:31,805
باید استراحت کنی، نه اینکه کار کنی
126
00:15:33,140 --> 00:15:34,850
خانوادهت چطورن؟
127
00:15:35,559 --> 00:15:39,772
خوبن. عالیان
128
00:15:41,148 --> 00:15:43,609
چیزه، من کمی احساس شرمندگی میکنم
129
00:15:43,692 --> 00:15:45,486
بعد از اینهمه مهموننوازیِ شما، اما...
130
00:15:45,569 --> 00:15:49,657
دارم فکر میکنم که شاید بهتره
من و خونوادهم بریم
131
00:15:51,116 --> 00:15:56,205
البته. باید مشتاق باشید که هرجا بخواید برید
132
00:15:56,288 --> 00:16:03,170
آره. مشکل اینه که ما کلی از
داراییهامونو از دست دادیم
133
00:16:03,671 --> 00:16:06,173
خب پس باید هرچی که لازم دارین بردارین
134
00:16:06,674 --> 00:16:07,716
- اوه، نه، نه، نه
- چرا
135
00:16:07,800 --> 00:16:10,135
- نمیخوام صدقه قبول کنم
- بس کن. هی
136
00:16:10,219 --> 00:16:12,388
میگم که
137
00:16:12,471 --> 00:16:17,184
یه ماشین برات جور میکنیم، روی
یه قیمتی توافق میکنیم. پول نقد
138
00:16:21,105 --> 00:16:22,731
فردا قراره بری
139
00:16:24,483 --> 00:16:26,902
نه. راستش امیدوار بودیم امروز حرکت کنیم
140
00:16:26,986 --> 00:16:29,822
اوه، نه، نه، نه. نه
اصلاً حرفشم نزن. نه
141
00:16:31,323 --> 00:16:34,576
نه، میدونی تو...
142
00:16:34,660 --> 00:16:40,249
ما باید یه وسیلهی مناسب پیدا کنیم و...
143
00:16:40,332 --> 00:16:45,671
آره، یه چیزی که بتونیم
...مطمئن بشیم درسته و
144
00:16:46,171 --> 00:16:51,010
از همه مهمتر، یه مهمان ویژه
برای شام داریم. عمه من
145
00:16:52,011 --> 00:16:54,138
خیلی دوست دارم شما هم بیاید
146
00:16:55,556 --> 00:16:57,474
حتما. باشه
147
00:16:57,558 --> 00:16:58,809
- ممنون
- آره
148
00:17:00,102 --> 00:17:03,814
- پس، فردا؟
- بله
149
00:17:10,738 --> 00:17:12,489
کلاسیک 0.357
150
00:17:18,328 --> 00:17:19,329
اینجا
151
00:17:27,671 --> 00:17:30,507
هی، اگه یه چیزی بهت نشون بدم...
152
00:17:31,592 --> 00:17:33,260
به بابام که نمیگی، نه؟
153
00:17:33,343 --> 00:17:36,430
رفیق، کون لق بابات
من حتی اونو نمیشناسم
154
00:17:37,347 --> 00:17:39,433
باشه. آره
155
00:17:44,271 --> 00:17:47,441
- این دیگه چه کوفتیه؟
- مال منه
156
00:17:49,568 --> 00:17:51,320
یه تیکه گُهه، پسر
157
00:17:52,237 --> 00:17:57,076
باشه، خب فکر میکنی بتونی
تمیزش کنی؟ ببینی کار میکنه؟
158
00:17:58,952 --> 00:18:01,705
البته که میتونم ردیفش کنم. هواتو دارم
159
00:18:09,963 --> 00:18:13,675
- خوشگله
- مرسی
160
00:18:15,177 --> 00:18:16,470
تیشرت قشنگیه
161
00:18:19,681 --> 00:18:21,016
بابا کجاست؟
162
00:18:21,100 --> 00:18:24,812
فکر کنم داره یه ماشین برامون جور میکنه
که ما رو ببره مکزیکوسیتی
163
00:18:26,897 --> 00:18:31,401
و وقتی بریم اونجا،
دیگه مشکلی نیست؟ در امانیم؟
164
00:18:47,167 --> 00:18:49,461
آره
165
00:19:01,765 --> 00:19:04,226
داشتم فکر میکردم
برم پیش چویی خداحافظی کنم
166
00:19:04,309 --> 00:19:06,061
میخوای باهام بیای؟
167
00:19:07,020 --> 00:19:08,063
حتما
168
00:19:10,023 --> 00:19:11,441
داریم میریم از اینجا؟
169
00:19:12,067 --> 00:19:13,110
هرچه زودتر
170
00:19:17,865 --> 00:19:18,907
عالیه
171
00:20:38,237 --> 00:20:39,655
- سلام
- سلام
172
00:20:41,406 --> 00:20:44,534
- چطوری؟
- خوب
173
00:20:45,327 --> 00:20:47,079
برات یه چیزی آوردیم
174
00:20:48,038 --> 00:20:49,665
میتونی نگهش داری
175
00:20:57,881 --> 00:20:59,967
خب، اینجا رو چطوری میشناسی؟
176
00:21:00,050 --> 00:21:01,551
از قدیما
177
00:21:03,178 --> 00:21:05,264
وقتی آدمها رو از مرز خارج میکنی
178
00:21:05,347 --> 00:21:09,893
اگه کسی مریض بشه یا یکی مامان و باباش
رو از دست بده یا مچ پاش بشکنه
179
00:21:09,977 --> 00:21:10,978
هرچی
180
00:21:13,689 --> 00:21:16,191
خب، اون ازشون مراقبت میکنه
و بهشون غذا میده و...
181
00:21:19,653 --> 00:21:21,280
خب بعدش میخوای چیکار کنی؟
182
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
دوست دارم دخترم رو ببینم
183
00:21:25,784 --> 00:21:27,703
میدونی، اگه بتونم اینکارو بکنم...
184
00:21:30,038 --> 00:21:31,832
خب، همهی اینا ارزشش رو داشته
185
00:22:03,780 --> 00:22:06,283
ازت میخوام بری برادرت رو پیدا کنی
186
00:22:07,409 --> 00:22:08,827
چی شده؟
187
00:22:10,078 --> 00:22:12,080
مهم نیست، اما الآن،
188
00:22:12,164 --> 00:22:15,208
باید بری دنبال برادرت
وقتی من بابات رو پیدا میکنم
189
00:22:15,292 --> 00:22:17,419
- باید از اینجا بریم
- چرا؟
190
00:22:17,502 --> 00:22:20,672
مامان، چی شده؟
191
00:22:20,756 --> 00:22:23,759
- مامان
- فقط برادرت رو پیدا کن و همین حالا هم برو
192
00:22:28,555 --> 00:22:30,057
لعنتی، کی داره تیر میزنه؟
193
00:22:30,140 --> 00:22:32,100
- برگردین به خونه، لطفا!
- پسرم کجاست؟
194
00:22:32,184 --> 00:22:33,810
برید خونه، لطفا!
195
00:22:34,186 --> 00:22:35,604
دینا، دستم رو بگیر
196
00:22:37,731 --> 00:22:40,984
نکن! من باید پسرم رو پیدا کنم
197
00:22:41,068 --> 00:22:43,070
- لطفا، فقط برید داخل
- پسرم کجاست؟
198
00:22:43,153 --> 00:22:45,197
حرکت کنید لطفا. داخل خونه
199
00:22:45,280 --> 00:22:46,782
برای امنیت خودتونه
200
00:22:47,240 --> 00:22:48,241
سریع
201
00:24:11,074 --> 00:24:12,617
- انریکه
بله؟ -
202
00:24:12,701 --> 00:24:16,705
اینکارا لازمه؟ بیخیال
میخوام برم پسرم رو پیدا کنم، لطفا
203
00:24:16,788 --> 00:24:19,458
خب، امکانش نیست متأسفانه
204
00:24:19,541 --> 00:24:22,586
- پسرم چارلی اون بیرونه
- آها، با هوگو
205
00:24:23,086 --> 00:24:24,421
صدای تیر اومد
206
00:24:24,921 --> 00:24:25,922
- اوه
- اوه؟
207
00:24:26,006 --> 00:24:27,549
میفهمم. نیازی به نگرانی نیست
208
00:24:27,632 --> 00:24:31,178
خوش میگذرونن، کارایی که پسرا معمولا میکنن
209
00:24:31,261 --> 00:24:32,846
با اسلحه؟
210
00:24:32,929 --> 00:24:35,640
هوگو خیلی باتجربهست
211
00:24:35,724 --> 00:24:39,269
با ایمنی تفنگها آشناست، آره
چیزیشون نمیشه
212
00:24:39,352 --> 00:24:43,315
خیلی دوست دارم برم پسرم رو پیدا کنم،
اگه میشه
213
00:24:43,398 --> 00:24:46,651
لطفا نگران نباشید
پسرها در امنیت کامل هستن
214
00:24:49,696 --> 00:24:50,739
آره
215
00:24:53,325 --> 00:24:55,994
استراحت کنید و لذت ببرید
216
00:25:00,499 --> 00:25:01,666
اینم از این
217
00:25:02,709 --> 00:25:05,837
بدک نبود. اینو داشته باش
218
00:25:16,765 --> 00:25:17,766
راحت بود
219
00:25:21,436 --> 00:25:23,271
امروز روز قشنگیه
220
00:25:24,648 --> 00:25:28,068
اما یه شام خستهکننده داریم که باید بریم،
221
00:25:28,151 --> 00:25:29,819
اما واقعاً مجبور نیستیم بریم
222
00:25:29,903 --> 00:25:32,030
میتونیم بپیچونیمش و بریم شکار
223
00:25:32,113 --> 00:25:33,114
شکار حیوون؟
224
00:25:33,198 --> 00:25:35,367
نه، درخت
225
00:25:35,450 --> 00:25:38,036
حیوون دیگه، خنگول
بیا بریم یه چیزی بکشیم
226
00:25:46,962 --> 00:25:49,047
بهنظر برای شام قراره لباس مخصوص بپوشیم
227
00:25:50,632 --> 00:25:52,467
برای چارلی لباس نذاشتن
228
00:25:59,683 --> 00:26:02,936
اونا میدونن بدونِ اون نمیریم
مطمئن شدن که اینجا نباشه
229
00:26:05,313 --> 00:26:08,775
خب چی میشه؟ مامان؟
230
00:26:12,988 --> 00:26:14,030
جداً
231
00:26:15,407 --> 00:26:18,952
به چویی چی گفتی... درباره ما؟
من و بابات
232
00:26:19,035 --> 00:26:20,579
توی بیابون. بهش چی گفتی؟
233
00:26:23,123 --> 00:26:25,584
هیچی. من هیچی نمیدونم
چرا؟
234
00:26:29,629 --> 00:26:31,381
توی صورتش دیدم
235
00:26:31,464 --> 00:26:33,008
فکر کنم یه معامله کرده
236
00:26:33,091 --> 00:26:34,801
چه معاملهای؟
237
00:26:34,884 --> 00:26:37,804
یه معامله برای ما
238
00:26:37,887 --> 00:26:39,014
با کی؟
239
00:26:40,557 --> 00:26:42,642
نمیدونم
240
00:26:42,726 --> 00:26:45,562
گمونم بهش میگن کارتل
241
00:26:45,645 --> 00:26:48,023
میدونی چیه؟ توی بیابون بهم گفت
از اون کلمه استفاده نمیکنه،
242
00:26:48,106 --> 00:26:50,191
پس اصلا نمیدونم با کی حرف زده
243
00:26:50,275 --> 00:26:51,359
چویی دوستِ ماست
244
00:26:52,402 --> 00:26:54,988
ما اونو از بیابون خارج کردیم
میتونست بمیره
245
00:26:55,071 --> 00:26:59,075
اگه بهخاطر ما نبود همون اول هم
کارش به اونجا نمیکشید
246
00:27:17,636 --> 00:27:19,638
باید چارلی رو پیدا کنیم و بریم
247
00:27:22,724 --> 00:27:24,476
خیلی خب، کافیه
دیگه میریم
248
00:27:54,589 --> 00:27:56,508
گنجینه من کجاست؟
249
00:27:57,300 --> 00:27:58,551
از دیدن شما هیجانزدهست
250
00:27:58,635 --> 00:28:00,679
هوگوی من کجاست؟
251
00:28:21,783 --> 00:28:22,784
بابا
252
00:28:23,493 --> 00:28:25,245
- هان؟
- بابا!
253
00:28:26,746 --> 00:28:28,957
- چی؟
- داری دیوونهم میکنی
254
00:28:31,167 --> 00:28:32,544
اصلاً دنبال چی میگردی؟
255
00:28:33,753 --> 00:28:35,338
یه راه خروج از اینجا
256
00:28:36,756 --> 00:28:38,925
- توی کشو؟
- باید یه چیزی باشه
257
00:28:40,051 --> 00:28:41,261
همیشه یه چیزی هست
258
00:28:49,853 --> 00:28:51,604
ما اونو از بیابون خارج کردیم
259
00:28:53,231 --> 00:28:56,276
مار اونو گزیده بود،
و ما اونو از بیابون خارج کردیم
260
00:28:56,359 --> 00:28:57,861
و من یه آدم لاشیام...
261
00:28:58,903 --> 00:29:00,363
اما از تو خوشش میاد
262
00:29:02,031 --> 00:29:03,783
ازت میخوام یه نامه براش بنویسی
263
00:29:04,701 --> 00:29:07,620
ازت میخوام بهش بگی الآن
چه اتفاقی داره برات میافته
264
00:29:08,204 --> 00:29:10,623
میخوام بهش بگی که ترسیدی
265
00:29:10,707 --> 00:29:13,877
و بعد، ازت میخوام
ازش درخواست کمک کنی
266
00:29:14,919 --> 00:29:17,714
باید بدونه تنها شانس رفتنت از اینجا، اونه
267
00:29:18,590 --> 00:29:21,718
و خوب بنویسش، وگرنه توی بد دردسری میافتیم
268
00:30:07,972 --> 00:30:10,975
بهم گفتن یه مار زنگی نیشت زده
269
00:30:17,148 --> 00:30:18,608
زبونت رو بیار بیرون
270
00:30:24,656 --> 00:30:28,493
زبونت رو بیار بیرون، لطفا
271
00:30:36,835 --> 00:30:37,877
منو ببین
272
00:30:39,462 --> 00:30:41,840
چویی
273
00:30:41,923 --> 00:30:44,551
منو ببین
274
00:30:44,634 --> 00:30:46,803
تو به کی سوگند خوردی؟
275
00:30:48,888 --> 00:30:50,306
شما
276
00:30:50,390 --> 00:30:53,351
و به اون سوگند پایبند بودی؟
277
00:30:56,646 --> 00:31:00,692
و برای همین اومدی خونه
که درخواست بخشش کنی
278
00:31:00,775 --> 00:31:01,901
هوم؟
279
00:31:04,654 --> 00:31:07,907
پس بدستش بیار
280
00:31:07,991 --> 00:31:14,289
بهم بگو چی رو باید بدونم
و بخشش رو بدست بیار
281
00:31:16,499 --> 00:31:23,464
بعدش میتونی بیای خونه
و دوباره مال من بشی
282
00:32:12,180 --> 00:32:14,807
اون خانوادهی آمریکایی ازم خواستن
اینو بدم بهت
283
00:32:18,019 --> 00:32:19,020
ممنون
284
00:32:50,969 --> 00:32:51,970
لعنتی!
285
00:33:05,483 --> 00:33:06,609
اوه
286
00:33:07,819 --> 00:33:10,154
خوش اومدید، خوش اومدید
287
00:33:10,238 --> 00:33:14,200
لطفا بیاید. بیاید
لطفا بیاید اینجا. بشینید
288
00:33:14,826 --> 00:33:18,162
ببینشون. فوقالعاده شدین
چه خانوادهی زیبایی
289
00:33:18,246 --> 00:33:20,331
دیوید، راحت باش
290
00:33:20,415 --> 00:33:22,250
شراب، لطفا
291
00:33:51,904 --> 00:33:54,574
حواست باشه، خب؟
هر لحظه ممکنه
292
00:33:59,704 --> 00:34:01,581
همیشه اینقدر طول میکشه؟
293
00:34:03,458 --> 00:34:05,293
خیلی بیشتر از اینا طول میکشه، پسر
294
00:34:17,055 --> 00:34:18,473
میبینیش؟
295
00:34:19,474 --> 00:34:21,184
- کجا؟
- اونجا
296
00:34:22,769 --> 00:34:25,271
همونجا، همونجا، همونجا
میبینیش؟
297
00:34:28,274 --> 00:34:29,484
نشونه بگیر
298
00:34:34,197 --> 00:34:35,406
صبر کن
299
00:34:37,909 --> 00:34:38,910
صبر کن
300
00:34:57,053 --> 00:35:00,431
عالیه. بیا
301
00:35:00,515 --> 00:35:02,100
بیا برگردیم
302
00:35:02,183 --> 00:35:02,266
پس تحصیلکردهای؟
303
00:35:13,528 --> 00:35:14,695
اون چیه؟
304
00:35:15,446 --> 00:35:16,447
چی؟
305
00:35:16,989 --> 00:35:18,825
اونجا. نمیبینیش؟
306
00:35:20,952 --> 00:35:22,245
چی رو؟
307
00:35:22,328 --> 00:35:26,165
- یه چیزی اونجا توی درختاست
- رفیق، هیچی اونجا نیست
308
00:36:06,122 --> 00:36:07,248
چرا داری اینکارو میکنی؟
309
00:36:08,207 --> 00:36:09,750
هی، همینطور برو!
310
00:36:13,212 --> 00:36:16,632
تو نظرمو جلب کردی
311
00:36:16,716 --> 00:36:20,887
چون یه آدم خیلی عزیز برای من
سالهاست که
312
00:36:20,970 --> 00:36:27,685
توی یه ندامتگاه حفاظتشده
خارجِ فلورنس، کلرادو، بهسر میبره
313
00:36:29,312 --> 00:36:33,149
اگه تو همونی هستی که چویی میگه،
314
00:36:33,232 --> 00:36:36,652
شاید بتونم تو رو با اون معاوضه کنم
315
00:36:36,736 --> 00:36:40,865
متأسفانه خودتون اینکارو با خودتون کردید
316
00:36:41,115 --> 00:36:47,705
اما بدونِ پرداختنِ قرضش به عمه من هم
نمیتونه به مکزیک برگرده
317
00:36:49,207 --> 00:36:52,710
خب، من از ارزش خودم حرف نمیزنم
318
00:36:54,170 --> 00:36:57,131
اما میتونم این اطمینان رو بهتون بدم
که خانوادهم براتون ارزشی ندارن
319
00:36:57,215 --> 00:37:00,218
- الی، نمیخواد...
- چیزی نیست. اشکالی نداره
320
00:37:02,637 --> 00:37:06,724
خیلی وقت پیش، من برای
آژانس امنیت ملی کار میکردم
321
00:37:08,976 --> 00:37:11,395
و فکر کنم منصفانه باشه که بگم
باهم همعقیده نبودیم
322
00:37:14,523 --> 00:37:16,108
کارمون تمومه؟
323
00:37:27,870 --> 00:37:29,330
وایسا. مامان
324
00:37:30,039 --> 00:37:31,707
بده با انریکه حرف بزنم!
325
00:37:31,791 --> 00:37:32,875
همین الآن نشونش بده!
326
00:37:32,959 --> 00:37:34,460
انریکه رو بیار! عجله کن! همین الآن!
327
00:37:35,086 --> 00:37:36,754
هی. بجنب
328
00:37:38,339 --> 00:37:41,425
دست نجستو ازم بکش
329
00:37:41,509 --> 00:37:42,802
مامان؟
330
00:37:50,476 --> 00:37:52,311
هوگو! هوگو!
331
00:37:52,603 --> 00:37:54,021
بابا
332
00:37:54,689 --> 00:37:56,357
میبینی، عوضی؟
333
00:37:56,440 --> 00:37:58,442
خواهش میکنم، بابا، لطفا!
334
00:37:58,526 --> 00:37:59,568
ساکت باش
335
00:37:59,652 --> 00:38:00,945
یهکم وقار داشته باش
336
00:38:01,529 --> 00:38:04,240
میدونم میخواستین منو بکشین
پس کون لقش
337
00:38:04,323 --> 00:38:06,534
چیزی که بهتون دادم رو پس میگیرم
338
00:38:06,617 --> 00:38:08,452
بذار اون اجنبیها برن
339
00:38:08,536 --> 00:38:10,871
وگرنه مغز هوگو رو میترکونم
340
00:38:14,083 --> 00:38:18,087
اون برنخواهد گشت تا وقتی که من بگم
اصلاً اگه برگرده
341
00:38:27,305 --> 00:38:29,765
و آیا قبل از مرگش به خودش شاشیده یا نه
342
00:38:31,892 --> 00:38:36,564
پس... این اتفاقیه که میافته
343
00:39:48,427 --> 00:39:51,847
چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست
چیزی نیست
344
00:39:52,556 --> 00:39:54,809
مشکلی نیست. چیزی نیست
345
00:39:54,892 --> 00:39:58,896
هی. هی! تکون نخور. تکون نخور
346
00:40:00,981 --> 00:40:02,733
- کفشات رو دربیار
- چی؟
347
00:40:02,817 --> 00:40:04,402
کفشای کوفتیت رو دربیار
348
00:40:07,988 --> 00:40:10,199
- جدی میگی، مرد؟
- آره
349
00:40:15,996 --> 00:40:17,123
قدم بزن!
350
00:40:24,088 --> 00:40:25,089
هی
351
00:40:25,172 --> 00:40:26,799
هی. بیاین بریم
352
00:41:07,131 --> 00:41:08,340
اینجا بزن کنار
353
00:41:08,424 --> 00:41:09,592
کجا؟
354
00:41:10,509 --> 00:41:11,635
اینجا
355
00:41:12,428 --> 00:41:13,846
ایستگاه اتوبوس
356
00:41:28,694 --> 00:41:31,447
خیلی خب، چویی. دیگه...
از اینجا دیگه برات خوبه
357
00:41:32,573 --> 00:41:34,492
پول داری، درسته؟
358
00:41:39,955 --> 00:41:41,749
ما داریم
359
00:41:43,042 --> 00:41:45,461
مطمئنم میتونیم چند دلار اضافه جور کنیم
360
00:41:45,544 --> 00:41:48,214
اگه نیاز داری
361
00:41:48,964 --> 00:41:50,007
آره
362
00:41:52,134 --> 00:41:56,180
خیلی خب. کلیدها روی ماشین باشه
همه بیرون
363
00:41:59,141 --> 00:42:00,893
گفتم بیرون! حالا!
364
00:42:03,812 --> 00:42:05,105
حتما
365
00:42:06,232 --> 00:42:07,483
کیفها رو بیار
366
00:42:07,566 --> 00:42:10,569
وایسا، چی؟ جدی داری ماشینمون رو برمیداری؟
367
00:42:13,489 --> 00:42:16,200
یه اتوبوس بهزودی میرسه. راه بیفتین
368
00:42:16,283 --> 00:42:18,827
برید خونه. هرجا میخواید برید
به تخمم نیست
369
00:42:20,120 --> 00:42:22,831
چویی. بیخیال، چویی
370
00:42:26,710 --> 00:42:29,630
- بیخیال. اینکارو باهامون نکن
- چه کاری؟ چیکار دارم میکنم؟
371
00:42:30,172 --> 00:42:31,257
فقط...
372
00:42:34,176 --> 00:42:35,511
بیخیال
373
00:42:36,554 --> 00:42:38,138
باشه، ببین. میدونی چیه؟
374
00:42:39,598 --> 00:42:41,308
تو ماشین رو نگه دار، باشه؟
375
00:42:44,061 --> 00:42:46,438
ببرمون به شهر بعدی
376
00:42:50,401 --> 00:42:51,652
باشه؟
377
00:42:57,324 --> 00:42:59,743
من ماشین رو میبرم چون
باید دخترم رو پیدا کنم
378
00:42:59,827 --> 00:43:01,662
- آره، باشه
- قبل از اینکه اونا پیداش کنن
379
00:43:04,456 --> 00:43:05,499
باشه
380
00:43:05,583 --> 00:43:09,295
باشه؟ الآن مشکلی نیست؟
مشکلی نداری، هان؟
381
00:43:09,795 --> 00:43:12,464
اشکالی نداره دخترم رو پیدا کنم؟
بهم اجازه دادی، هان؟
382
00:43:12,548 --> 00:43:14,925
نه. من اینو نمیگم
منظورم این نیست
383
00:43:15,009 --> 00:43:17,886
خب پس بهم بگو. منظورت چی بود؟
384
00:43:17,970 --> 00:43:20,598
یالا، بهم بگو. منظورت چی بود؟
385
00:43:32,651 --> 00:43:34,653
نمیدونستم دختر داری
386
00:43:40,576 --> 00:43:42,536
- اوه، نمیدونستی دختر دارم؟
- چویی، تمومش کن!
387
00:43:42,620 --> 00:43:44,371
- چون نپرسیدی آشغال
- چویی
388
00:43:44,455 --> 00:43:46,957
- برگرد عقب! برو عقب!
- چیزی نیست
389
00:43:48,417 --> 00:43:50,419
هان؟ نپرسیدی
390
00:43:50,502 --> 00:43:54,465
چون من برات کیام؟
هان؟ بقیه برات کی هستن؟
391
00:43:54,548 --> 00:43:59,678
حق با توئه. حق با توئه. متأسفم
392
00:44:00,262 --> 00:44:02,556
نه، نه. متأسف نباش. متأسف نباش
393
00:44:03,057 --> 00:44:07,394
دستِ خودت نیست
توی ذاتته. تو همچین آدمی هستی
394
00:44:08,646 --> 00:44:11,940
و مشکلت همینه، الی
توی سرته
395
00:44:13,067 --> 00:44:15,361
میخوای از آمریکا فرار کنی،
ولی نمیتونی
396
00:44:15,444 --> 00:44:18,614
هرگز نمیتونی
چون اینجوری هستی
397
00:44:19,198 --> 00:44:21,033
جوری که فکر میکنی میتونی آدما رو بخری
398
00:44:21,116 --> 00:44:23,243
جوری که فکر میکنی میتونی
هرچی بخوای رو بخری
399
00:44:23,327 --> 00:44:25,245
هرچیزی رو از هرکسی که بخوای بگیری
400
00:44:25,329 --> 00:44:28,248
و از هرچی که خوشت نیاد،
میسوزونیش. درسته؟
401
00:44:29,917 --> 00:44:32,419
تو آمریکا هستی، لاشی
402
00:44:33,337 --> 00:44:35,297
و هرگز نمیتونی ازش فرار کنی
403
00:44:39,677 --> 00:44:42,971
منو ببین. منو ببین